Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

combined Company

  • 1 combined action company

    Military: CAC, CACO

    Универсальный русско-английский словарь > combined action company

  • 2 полис с долевым участием

    combined company policy

    Русско-английский словарь по страхованию > полис с долевым участием

  • 3 компания, способная предоставлять несколько видов услуг

    1. total energy Company
    2. combined Company

     

    компания, способная предоставлять несколько видов услуг
    (напр. снабжение электроэнергией и теплом, электроэнергией и газом)
    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > компания, способная предоставлять несколько видов услуг

  • 4 полис с долевым участием

    Универсальный русско-английский словарь > полис с долевым участием

  • 5 компания

    Компанию можно определить как совокупность нескольких лиц, объединившихся для достижения какой-либо общей цели и рассматриваемых по закону как лицо, обладающее правами и обязанностями, отличными от прав и обязанностей её отдельных членов. — A company can be defined as a collection of persons combined for some common purpose and treated by law as a person with different rights and duties from those of its individual members.

    Russian-English Dictionary "Microeconomics" > компания

  • 6 документ смешанной/комбинированной перевозки

    1. multimodal/combined transport document

     

    документ смешанной/комбинированной перевозки
    Общий термин: транспортный документ, применяемый в случае использования для перевозки груза более одного вида транспорта; представляет собой контракт на перевозку и расписку в получении груза для смешанной перевозки; в нем указывается место, в котором транспортная компания, отвечающая за перевозку, принимает на себя ответственность за груз, и место, в котором ответственность транспортной компании по перевозке заканчивается, и виды транспорта, участвующие в перевозке (ЕЭК ООН/ФАЛ)
    [Упрощение процедур торговли: англо-русский глоссарий терминов (пересмотренное второе издание) НЬЮ-ЙОРК, ЖЕНЕВА, МОСКВА 2011 год]

    EN

    multimodal/combined transport document
    Generic term: a transport document used when more than one mode of transportation is involved in the movement of cargo. It is a contract of carriage and receipt of the cargo for a multimodal transport. It indicates the place where the responsible transport company in the move takes responsibility for the cargo, the place where the responsibility of this transport company in the move ends and the conveyances involved (UN/ECE/FAL)
    [Trade Facilitation Terms: An English - Russian Glossary (revised second edition) NEW YORK, GENEVA, MOSCOW 2601]

    Тематики

    EN

    • multimodal/combined transport document

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > документ смешанной/комбинированной перевозки

  • 7 рота для совместных действий

    Универсальный русско-английский словарь > рота для совместных действий

  • 8 объединять

    гл.
    1. to combine; 2. lo unite; 3. to rally; 4. to merge; 5. to bring together; 6. to join forces/efforts; 7. to close ranks
    Русский переходный глагол объединять не указывает на характер объединяемых объектов, целей и на результат их объединения. Английские же соответствия подчеркивают отдельные аспекты такого процесса: кто или что объединяется, для чего, каков результат. Разные глаголы выделяют разные стороны процесса объединения и потому употребляются в разных ситуациях.
    1. to combine — объединять, соединять, комбинировать, сочетать ( абстрактные свойства): to combine business and pleasure — сочетать полезное с приятным/сочетать дело и отдых She combines good looks and intelligence. — В ней красота сочетается с умом. In his teaching he successfully combined theory and practice. — Он успешно объединяет педагогическую теорию и практику в своей работе. Не sent his report on the advantage of combining small village schools to the local Education Board. — Он послал свой доклад о пользе объединения мелких сельских школ в местный Совет по образованию. Combine all the ingredients in a salad bowl and mix them well. — Соедините все ингредиенты в салатнице и хорошенько перемешайте./Сложите все ингредиенты в салатницу и перемешайте. Steel is produced by combining iron with carbon. — Сталь получается путем соединения железа и углерода. The experiment is an attempt to combine the advantages of two systems. — Этот эксперимент — попытка объединить преимущества обеих систем.
    2. to unite — объединять: His speech united all the democrats. — Его речь объединила всех демократов. What united the two groups was their hatred of/for fascism in all its forms. — Что объединяло эти две группы, так это общая ненависть к фашизму всех мастей. Common interests unite our countries against the common enemy. — Наши страны объединяют общие интересы в борьбе с общим врагом. It is necessary to unite forces to achieve our common aims. — Необходимо объединить силы для достижения общих целей.
    3. to rally — объединять, сплачивать (в защиту, поддержку кого-либо или чего-либо), объединять силы ( с целью поддержки кого-либо или чего-либо), сплачиваться: A demonstration is planned to rally support for the workers. — Демонстранты планируют сплотить народ на защиту прав рабочих. The main effect of the new tax was to rally opposition to the government. — Введение нового налога только сплотило ряды антиправительственной оппозиции. The President's passionate speech helped to rally the country to light the enemy. — Страстная речь президента сплотила всю страну на борьбу с врагом.
    4. to merge — объединять, сливать: There are plans to merge the two most successful TV channels. — Существуют планы слить в один эти два самых успешных телевизионных канала./Сушествуют планы объединить в один эти два самые успешные телевизионные каналы. Не wanted to merge his company with a gold-mining firm. — Ему хотелось объединить свою компанию с какой-либо золотодобывающей фирмой./Ему хотелось слить свою компанию с какой-либо золотодобывающей фирмой. Не merged smaller publishing houses into a mighty publishing industry. — Он слил мелкие издательства и создал могущественную издательскую индустрию./Он объединил мелкие издательства, создав могущественную издательскую индустрию.
    5. to bring together — объединять, сводить ( вместе), сближать (обыкновенно относится к одушевленным существительным; обозначает ситуацию, в которой люди объединяются для совместных действий по какому-то, часто случайному, основанию): What brought us together is our mutual love of opera. — Нас сблизила любовь к опере./Нас объединила общая любовь к опере. The war brought very different people closer together: there was no class distinction, there was a common aim. — Война сблизила очень разных людей: исчезли классовые различия, была лишь общая цель. The event was unique in bringing together politicians, business leaders and scientists. — Это событие уникально потому, что оно объединило полигиков, ведущих представителей бизнеса и ученых. Our children's marriage brought our families together. — Наши семьи сблизила женитьба наших дстсй./Наши семьи свела женитьба наших детей./Наши семьи объединила женитьба наших детей.
    6. to join forces/efforts — объединять, объединять силы, объединять усилия (для совместных действий или для того, чтобы противостоять общему противнику, врагу): The two firms, who were once bitter rivals, have now joined forces to develop a new sports car. — Эти две фирмы, которые в прошлом были ярыми соперниками, теперь объединили свои усилия для создания новой модели спортивной машины. Teachers joined forces with parents to prepare the hall for the school play. — Учителя и родители школьников объединили усилия, чтобы подготовить зал к школьному спектаклю.
    7. to close ranks — объединять, сомкнуть ( свои ряды), сплотиться ( всем членам группы) (для защиты друг друга от критики или нападок на всю группу, организацию, страну или одного из членов этой группы): When she applied for promotion, the mail managers all closed ranks and made sure she did not get it. — Когда она попросила повышение по службе, все почтовые менеджеры сплотились, чтобы не допустить этого./ Когда она попросила повышение по службе, все почтовые менеджеры стали единым фронтом, чтобы не допустить этого. The party leaders called on the party members to close their ranks against the right-wing accusation. — Лидеры партии призвали рядовых членов сплотиться перед лицом нападок со стороны правых.

    Русско-английский объяснительный словарь > объединять

См. также в других словарях:

  • combined — combine com‧bine 1 [kəmˈbaɪn] verb [intransitive, transitive] COMMERCE if two or more groups or organizations combine, or if you combine them, they join together: • They said they expect no job losses from combining their operations. combine to… …   Financial and business terms

  • Combined Action Program — Seal of the Combined Action Program Active 1965–1971 Country …   Wikipedia

  • Combined Bomber Offensive — alias: Allied Bomber offensive [sic] Part of Strategic bombing campaign in Europe …   Wikipedia

  • Combined Artists Productions — is a South African production company owned by Jon Sparkes, George Mazarakis, and Nomahlubi Simamane, a Black Economic Empowerment partner. The company produces South Africa s longest running television series, Carte Blanche, for M Net. The… …   Wikipedia

  • Combined Agents of America — Combined Agents of America, LLC (CAA) is based in Austin,TX, and consists of 45 independent insurance agencies located throughout Texas, Oklahoma and Kansas.[1] Combined Agents of America (CAA) # of Members: 45 Creation: 1997 Official Website …   Wikipedia

  • Combined Military Hospital — Combined Military Hospitals (CMHs) are base hospitals of Pakistan Armed Forces situated in various cantonments. These hospitals are run by the doctors of Pakistan s Army Medical Corps. The administration is carried out by the General Duty Medical …   Wikipedia

  • Combined oral contraceptive pill — (COCP) Background Birth control type Hormonal First use ? …   Wikipedia

  • Combined Joint Task Force — Horn of Africa Active October 19, 2002–present Country …   Wikipedia

  • combined ratio — ➔ ratio * * * combined ratio UK US noun [C] INSURANCE ► a measure of the success of an insurance company, shown as the relationship between the amount of money it pays out and the amount it receives in payments: »The company s combined ratio… …   Financial and business terms

  • Combined Heat and Power Association — Abbreviation CHPA Formation 1967 Legal status Non profit company Purpose/focus Cogeneration in the United Kingdom Location …   Wikipedia

  • Combined Task Force 151 — or CTF 151 or Combined Task Force One Five One is an international naval task force, set up in response to piracy attacks in shipping lanes off the coast of Somalia. They are part of the 25 nation coalition Combined Maritime Forces based in… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»